AI’m interested in all kinds of your products, but this time I would like to order some fireworks and mosquito coil incense. Please quote us C.I.F. Rangoon.
我对你们所有的产品都感兴趣,但这次我想购买烟火和蚊香。请报CIF仰光到岸价。
BPlease let us know the quantity required so that we can work out the premium and freight charges.
请你说明需求数量,以便我们计算出保险费和运费。
AI’m going to place a trial order for 1,000 units of a dozen fireworks and 500 cartons of mosquito coil incense.
我们打算试订一千打烟火和五百箱蚊香。
BAll right. Here are our F.O.B. price lists. All the prices are subject to our final confirmation.
好吧!这是我们的FOB价目表。所有的价格都以我方最后确认为准。
AYour price is reasonable but I wonder if you would give us a discount. You know for the products like yours we usually get 2% or 3% discount from European suppliers.
你方的价格很合理,但我想知道你们能否给一个折扣?像这样的商品,我们通常从欧洲供货商那里得到百分之二到百分之三的折 扣。
BWe usually offer on a net basis only. Many of our clients have been doing very well on this quoted price.
我们通常只报净价。我们的许多客户在这个报价上都做得很好。
ADiscounts will more or less encourage us to make every effort to push sales of your products.
折扣或多或少能给我们一些鼓励,能使我们更加努力地推销贵方的产品。
BThe quantity you ordered is much smaller than those of others. If you can manage to boost it a bit, we’ll consider giving you a better discount.
你们订的数量比其他客户少很多。如果你们能试着增加一点数量,我们会考虑给予适当折扣。
AAs far as a trial order is concerned, the quantity is by no means small. And generally speaking, we like to profit from a trial order. I hope you’ll be able to meet our requirements.
做为试购,这个数量绝不算少了。一般来说,试购总应得到些利润,希望你方能满足我们的要求。
BWell, as this is the first deal between us, we agree to give you an one-percent discount as a special encouragement.
由于这是我们的第一次交易,我们同意作为特殊照顾给予你们百分之一的折扣。
A1%? That’s too low a rate. Could you see your way to increase it to 2%?.
百分之一?那太少了。能不能想办法增加到百分之二?
BI’m afraid we have really made a great concession, and could not go any further.
恐怕不行了,我们确实已做出了很大让步,无法再增加了。
AIt seems this is the only proposal for me to accept. I’ll come again tomorrow to discuss it in detail.
看来,这是我唯一能接受的条件了。明天我再来和你们讨论细节问题。
BAll right. See you tomorrow.
好吧!明天见。
中国足彩网信息请查看职场商务