When you're considering goals for yourself, don't forget to examine your work life. What changes could you make to become a more productive and pleasant colleague?
当你在为自己定目标时,不要忘记了检查你的工作生活。你可以做出哪些改变来使自己更有创造性、和同事相处得更加愉快呢?
Experts offer this list of common bad habits at work -- and how to break them:
专家提供了一份清单,列出了工作上的坏习惯以及如何改正的方法:
1.Planning poorly.
不懂得规划。
Do you spend your first hour at work wondering what you should work on today? "So many people, when they leave their office at 4 to 6 p.m., really have no clue what they're going to do first thing the following morning," said Glenn Davis, president of the Next Step Group, which recruits sales and sales management professionals for software and other companies. It's more efficient to plan your next day before you leave work.
你每天的第一个小时是否都是在考虑今天要做些什么工作呢?Next Step Group公司是一家为软件公司和其他公司招聘销售人员以及销售管理专家的人力资源公司,其总裁Glenn Davis说:“很多人,在4点到6点离开办公室的时候,确实一点都没意识到第二天早晨第一件事情该做什么。”在你下班之前计划好第二天该做的事情是非常有必要的。
2.Spending the day in "email reaction mode."
一天的时间都用在了回邮件上。
Answering every email message as it comes in may make you seem responsive, but it's not productive. "You feel like you're being a hero because you're dealing with all your email," said Valerie Frederickson, CEO & founder of Valerie Frederickson & Co., an HR executive search and consulting firm. "But it has nothing to do with achieving your goals."
回复每一封发给你的邮件可能会让你看起来很积极,但这并不是有效率的工作方法。人力资源咨询和猎头公司Valerie Frederickson的创始人兼执行总裁Valerie Frederickson声称:“你可能觉得处理了所有的邮件以后你就好似英雄了,但是这对实现你的工作目标并无帮助。”
3.Abusing work-from-home privileges.
滥用在家工作的特权。
Yes, you save time when you work from home by not commuting. But too many people are easily sidetracked by the laundry, their kids, a quick errand. "People like to say, 'I get so much more done'" working from home, Davis said. And some do -- but not everyone. If you work from home, make sure you're putting in a full day's work -- and that you're accessible to your colleagues during the workday.
是的,在家里工作的话节约了交通时间。但是太多人很容易就被洗衣服、照顾孩子、以及其他突发事件耽误了工作。“人们喜欢说我在家工作‘做了这么多事情’” Davis说。有些人确实做了不少事情。但并非每个人都是。如果你在家工作的话,要确保你投入了全天的时间来工作,并且在上班时间要保证你的同事能够随时联系上你。
4.Putting personal life before work.
将个人事情摆在工作前面。
Everyone has emergencies from time to time. But it's annoying to have to repeatedly fill in for the colleague who is late every morning because he's checking on his home remodeling project, or who misses an entire afternoon because she scheduled a routine dentist appointment for 1:30 p.m.
每个人不时都会有突发事件发生。但是,如果经常要为因为检查家里装修而迟到、或因为和牙医在下午1:30有约而消失了整个下午的同事遮掩,那是很烦人的。
5.Being late for meetings.
开会迟到。
People who show up 5 or 10 minutes late for a meeting cause a "domino effect," Davis said. Meetings later that day may be thrown off schedule because the earlier ones ran late. And people who show up on time feel their time is being wasted.
Davis说:“开会迟到5或10分钟的人会引起连锁反应”。当天接下来的会议可能没时间开了,因为前面的会议推迟了。而且,那些准时出席会议的人会觉得自己的时间被浪费了。
6.Not taking care of health and hygiene.
不注意身体健康和卫生。
Leslie G. Griffen, an HR consultant and career coach, is sometimes hired by companies to approach an employee who doesn't bathe and ask them to improve their hygiene. The problem is twofold, said Griffen, principal of The Griffen Group. A sloppy appearance will cause a poor first impression. Also, "if your hygiene is bad, your health is probably bad," Griffen said. An added benefit of eating well and exercising: You'll have more energy.
Leslie G. Griffen,是一位人力资源顾问,也是职业教练,他还是Griffen公司的负责人。如果有的公司出现不洗澡的员工时,Griffen就会被雇佣来说服他们注意卫生问题。Griffen说:“这些问题是双重的。邋遢的外表会给人不好的第一印象。如果你的卫生没搞好,你也可能不健康。吃好、运动好的一个额外好处是:你将会有中国足彩网的能量。
7.Using inappropriate humor.
开不恰当的玩笑。
Your coworkers may not appreciate your sense of humor. Skip the off-color or "racially targeted" jokes, Griffen said. And be careful about sensitive subjects such as politics and religion.
你的同事可能对你的幽默不感冒。Griffen建议说,不要讲那些黄色笑话或种族歧视的笑话。同时也要注意政治和宗教等敏感的话题。
8.Not caring about your work.
不关心你的工作。
People like coworkers who are enthusiastic about what they do. Show that you take pride in your job by presenting yourself well, communicating clearly and doing your best work.
人们都喜欢对自己的工作积极热情的同事。通过良好地变现自己、清晰地交流、并尽你最大的努力做好你的工作来向别人展示你为自己的工作感到骄傲。