7月5日凌晨,长沙市湘江路突然发生塌陷,形成宽七八米、深度六米多的大坑,一辆载有4人的宝马被吞,整个车身发生严重变形,造成一人死亡。
请看中国日报网报道:
The cave-in, near the Poly International Plaza along the central section of Xiangjiang Road in the provincial capital Changsha, created a 30-square-meter pit on the road.
长沙市湘江路中段的保利国际广场附近发生道路塌陷事故,塌陷坑面积约有30平米左右。
上面报道中的cave-in就是“塌陷”,也可以用collapse来表示,地面塌陷就是road cave-in,是指土体在自然或人为因素作用下向下陷落,并在地面形成塌陷坑。有人认为此次塌陷可能与underground construction(地下施工)与施工过程中的over-extraction of groundwater(过度抽排地下水)有关。采矿中的“坍塌”常用roof fall来表示,坍塌形成的塌陷坑可以称为sink hole。
Cave-in还可表示“认输”,如:The school committee caved in to the demands of parents.(在家长的要求下,学校委员会让步了。)Cave作名词时表示“洞穴”,作动词时可以表示“使凹陷”,例如:The impact caved in the roof of the car.(那冲击力将车顶砸了一个坑。)
中国足彩网信息请查看生活口语