足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$

说得过去/讲得通
来源:易贤网 阅读:862 次 日期:2015-03-17 16:51:48
温馨提示:易贤网小编为您整理了“说得过去/讲得通”,方便广大网友查阅!

不论在北美的课堂上还是办公室里,你经常能听到这样一个短语:Make Sense.当你的教授给你讲题的时候他会经常说“Does that make sense?”当你的同僚不同意某个主意的时候就会说“It does not really make sense to me.”

在问句“Does it make sense?”里相比较“Do you undersand?”显得语气柔和一些。“Does it make sense”的focus在于这件事情是否能让你理解,而不是你是不是足够聪明来理解这个问题。重点强调不一样,因此美国人讲解一个问题的时候常用“Does it make sense?”而不是“Do you understand?”另外呢,虽然同“I don't understand”所表达的意思相似,但是“It does not make sense to me”会显得更地道,情感更强烈。上课提出质疑时,向同事表达不解时,就可以用“It does not make sense to me.”他们就会继续为你讲解了。

【Example 1】Can you make sense of this article?

你看懂这篇文章了吗?

【Example2】Can you make sense of what I said?

你听懂我刚才讲什么了吗?

【Example3】Does it make sense to let him go?

让他走是明智的吗?

【Example4】It does not make any sense to me.

这对我来说根本讲不通。

中国足彩网信息请查看生活口语

中国足彩网信息请查看生活口语
上一篇:美式烹饪
易贤网手机网站地址:说得过去/讲得通
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 足球游戏_中国足彩网¥体育资讯$ 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标